31st Jul 2008
《行く水と散る花·染付磁器》
译作《流水落花·青花瓷》。《流水落花》的部分是Horse W.说可以题为Etude的那首拙作,虽然他说还可以写难一点。。。这个标题倒是更合曲趣。本来以为“流ぃ”可以成立,就可题作“流ぃ泉”。。。后经Neko同学指正,并结合本曲多方查阅,才确定为“行く水と散る花”。恩,颇费周折呢。。。
由于注意到《青花瓷》原作的间奏采取了与副歌不同的和声进行(曲调一致),网上又充斥着五花八门的钢琴改编版本,于是决定想自己也改编一个。然而主歌部分的旋律过于单调(这是其大多数作品的特色了,而听起来不觉得单调是因为有和声的运动做出铺衬吧),所以这次干脆就和《流水落花》放一起了,后者的副题刚好也是下属和声开始,所以应该容易衔接,曲调的五声性格自然也增添了二者的统一性。
试听:点击这里。
译作《流水落花·青花瓷》。《流水落花》的部分是Horse W.说可以题为Etude的那首拙作,虽然他说还可以写难一点。。。这个标题倒是更合曲趣。本来以为“流ぃ”可以成立,就可题作“流ぃ泉”。。。后经Neko同学指正,并结合本曲多方查阅,才确定为“行く水と散る花”。恩,颇费周折呢。。。
由于注意到《青花瓷》原作的间奏采取了与副歌不同的和声进行(曲调一致),网上又充斥着五花八门的钢琴改编版本,于是决定想自己也改编一个。然而主歌部分的旋律过于单调(这是其大多数作品的特色了,而听起来不觉得单调是因为有和声的运动做出铺衬吧),所以这次干脆就和《流水落花》放一起了,后者的副题刚好也是下属和声开始,所以应该容易衔接,曲调的五声性格自然也增添了二者的统一性。
试听:点击这里。
Posted by Pippin Lee under
Composition, Music
No Comments »